首页

国产女王丝袜脚调教

时间:2025-05-28 06:06:00 作者:东帝汶有望在今年内成为东盟正式成员国 浏览量:94528

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
更大范围、更高层级、更深层面 我国深化医疗服务价格改革试点将扩围

导演李璞表示,中国式父子关系大多是非常含蓄的,彼此都不懂该如何向对方表达爱,以致这份情感往往是错位的,最终在“子欲养而亲不待”的时候才悔不当初。

香港特首李家超与世贸组织总干事伊维拉在港会面

从意气风发的青年到白发苍苍的老人,李振声把自己的一生都交付给了小麦研究。为解决顽固的“小麦之癌”条锈病,他25年不断试验、不断失败,却始终不放弃,最终实现了小麦与偃麦草远缘杂交,育成了抗病高产新品种——“小偃6号”。2024年10月1日,因为在中国农业科学上的重要贡献,李振声院士获得“共和国勋章”。

世界体育舞蹈大赛成都开赛 中外高手“蜀山论舞”

祭孔大典结束后,杭州孔庙秋季书市正式开市。本次书市设置了“旧书(二手书)”“童书市集”等三个板块,并带来丰富多彩的活动和展览,与广大书迷和文化爱好者共赴一场穿越古今的文化盛宴。

中国公民免签入境泰国单次停留期可达60天

其中,第21届云浮国际石材科技展览会以“岭南祖地中国石都”为主题,布局了高端板材、矿山资源、智能机械等9大展区,设置优质展位100多个。同时,本次展会打破传统模式,将石展会与石文化周紧密结合,将为展客商带来更加舒适的参展、观展体验。

香港财政司司长陈茂波:积极协调盛事活动 达到最大协同效益

同舟共济扬帆起,乘风破浪万里航。在新能源的大潮中,晶澳科技始终站在行业前沿,不断探索创新,致力推动新能源的可持续发展。面对当前行业全新发展态势,晶澳科技将继续与合作伙伴们携手前行,共同迎接挑战和机遇,共同书写新能源行业的辉煌篇章。

相关资讯
热门资讯